|
楼主 |
发表于 2012-12-13 13:28
|
显示全部楼层
鸱鸮
鸱鸮,鸟类的一科,头大,嘴短而弯曲。吃鼠、兔、昆虫等小动物,对农业有益。鸺鹠、猫头鹰等都属于鸱鸮科。也作鸱枭。
中文学名: 鸱鸮
拉丁学名: Strigidae
界: 动物界
门: 脊索动物门
纲: 鸟纲
目: 鸮形目
科: 鸱鸮科
基本信息
词目:鸱鸮(鸱鴞)
拼音:chī xiāo
注音:ㄔㄧ ㄒㄧㄠ
释义: 鸱鸮,鸱枭 chīxiāo,chīxiāo
[Strigidae] 鸟类的一科,头大,嘴短而弯曲。吃鼠、兔、昆虫等小动物,对农业有益。鸺鹠、猫头鹰等都属于鸱鸮科。也作鸱枭。
详解
亦作“ 鸱枭 ”。鸟名。俗称猫头鹰。常用以比喻贪恶之人。
《诗•豳风•鸱鸮》:“鸱鴞鸱鴞,既取我子,无毁我室。”
《文选•曹植〈赠白马王彪〉诗》:“鸱枭鸣衡扼,犲狼当路衢。” 李善 注:“鸱枭、豺狼,以喻小人也。”
明 王錂 《春芜记•解嘲》:“他奸谋恣行,恨鸱枭恶吻,把凤雏喧憎。”
明 冯梦龙 《东周列国志》 :“今凤凰、麒麟不来,而鸱鸮数至。”
鲁迅 《热风•随感录四十》:“我们能够大叫,是黄莺便黄莺般叫;是鸱鸮便鸱鸮般叫。”一说,指鹪鹩。又称桃虫鸟。见《诗•豳风•鸱鸮》 王先谦 集疏。
《文选•张悛》:“鸱鴞恤功,爱子及室。” 刘良 注:“鸱鴞,鸟也。言此鸟忧毁其室。”
相关古诗
概述
【名称】《豳风‧鸱鸮》
【年代】先秦
【作者】无名氏
【体裁】诗歌
【出处】《诗经》
原文
鸱鸮
鸱鸮鸱鸮(一),既取我子,无毁我室(二)。恩斯勤斯(三),鬻[yù] 子之闵斯(四)。
迨天之未阴雨,彻彼桑土(五),绸缪牖户(六)。今女下民,或敢侮予?
予手拮据(七),予所捋荼(八)。予所蓄租(九),予口卒瘏(十),曰予未有室家(十一)。
予羽谯谯(十二),予尾翛翛,予室翘翘(十三)。风雨所漂摇(十四),予维音哓哓(十五)!
注释
(一) 朱熹:“ 鸱鸮,鸺鹠,恶鸟。"
毛奇龄:"一名怪鸱,昼常伏处,至夜每出攫他鸟子为食。"
(二) 郑玄:"室,犹巢也。"
(三)王先谦: “《鲁》:‘恩作殷’。……《笺》云:‘殷勤于稚子’,亦本鲁诗。《孔疏》:‘恩之言殷也’”
(四)马瑞辰:“鬻,通作鞠。《尔雅‧释言》:‘鞠,稚也。’ 鞠,一作毓。毓,即育字。”严粲:“鬻音育,义同。”
(五)马瑞辰:“盖撤取桑根之皮。”
(六)郑玄:“绸缪,犹缠绵也。”
(七)陈奂:“《玉篇》云: ‘拮据,手病也。’”
(八)朱熹:“捋,取也。荼,萑岧,可籍巢者也。”
(九)朱熹:“蓄,积。租,聚。”
(十)朱熹“卒,尽。瘖,病也。”
(十一) 朱熹:“室家,巢也。”
(十二)毛亨:“谯谯,杀也。翛翛,敝也。”
郑玄:“手口即病,羽尾又杀敝,言己劳苦甚。”
(十三) 毛亨:“翘翘,危也。”
(十四) 陈奂:“《箨兮》风其漂女,《传》云:‘漂,犹吹也’。”
(十五) 毛亨:“哓哓,惧也。”
译文
猫头鹰啊猫头鹰,
你已夺走我孩子,
别再毁坏我家室。
操心操劳多辛苦,
养育孩子我病倒。
趁着天上没下雨,
寻取桑树的根皮,
捆扎窗子和门户。
如今你们这些人,
也敢把我来欺侮。
我手操劳已麻木,
我采白茅把巢补,
我把茅草储藏起,
我嘴积劳已成疾,
我的家室未筑起。
我的羽毛已稀少,
我的尾巴已枯焦。
我的家室太危险,
风雨飘摇很难保,
我心恐惧大声叫。
鉴赏
这首诗以寓言的方式,表现了一个弱者在强者面前的倾述和呼号,为自己风雨飘摇、朝不保夕的命运而哀鸣。
动物界生存竞争的法则是“物竟天择,适者生存”。为生存而挣扎奋斗乃天性所决定。如果说上帝造物别有用心,那就是让它们相互竞争,弱肉强食,强者生存,弱者亡种。这一法则是冷酷无情的,不允许有任何幻想和侥幸心理存在。
另一方面,强者和弱者虽然像是天生的,比如狮子与羔羊,但是弱者各自有各自的“高招”,斗不赢可以跑,排不过体力可以拼智慧。这一来,物种的丰富性便得以保存,大千世界便热热闹闹更精彩。
与动物相比,人的生存境况是触目惊心的。人之中身体上的强者往往是受压迫和受奴役的,比如奴隶;人受着太多社会的、传统的、心理的、观念的、政治的束缚,强弱之别不是依自身的本领(谋生的能力)来决定,而是取决于地位、名声、财富、权力、偶然的机会。可以假设,如果夺去权势者、富有者、名人、暴发户们除自身以外的一切东西,把所有人放在同一地平线上,那么,也许那些所谓“强者”恐怕是最软弱、最无能、最不能自食其力之辈,更不用说有资格参与无情的生存竞争了。 |
|