扫一扫,访问微社区
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:02 发表 20 乌鸦的最后据点 文/台德•休斯(袁可嘉译) 烧呀 烧呀 烧呀 最后有些东西 太阳是烧不了的,在它把 一切摧毁——只剩下一个最后障碍 它咆哮着,燃烧着 咆哮着,燃烧着 水灵灵地在 ...
使用道具 举报
原帖由 莫木鱼 于 2012-3-21 16:07 发表 大家都在灌水,只有穗穗在认真的读诗。给您上杯上等的云南普尔茶吧。
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:02 发表 21 栖息着的鹰 文/特德•休斯(袁可嘉译) 我坐在树的顶端,把眼睛闭上。 一动也不动,在我弯弯的脑袋 和弯弯的脚爪间没有弄虚作假的梦: 也不在睡眠中排演完美的捕杀或吃什么。 高高的树真够方便的 ...
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:02 发表 22 回家 文/R•S•托马斯(王佐良译) 回家是回到 凉爽草地上的白屋子, 透过影子的薄膜,闪亮的 河水做了小屋的镜子。 烟从屋顶上升起, 到达大树的高枝, 最初的星星在那里重温了 时间、死 ...
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:03 发表 23 通过绿色的茎管催动花朵的力 文/狄兰•托马斯(巫宁坤 译) 通过绿色的茎管催动花朵的力 也催动我绿色的年华;使树根枯死的力 也是我的毁灭者。 我也无言可告佝偻的玫瑰 我的青春也为同样的寒冬热 ...
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:03 发表 24 舞者(外一首) 文菲利普•拉金(胡兴 译) 蝴蝶 或落叶 在我的舞步中 该模仿哪一个? 假如她承认 这个用她的脚编织的世界 是没有绿叶的,是不完美的? 假如她把它放弃, 打 ...
原帖由 龙的妹妹 于 2012-3-21 14:03 发表 25 诗 文/弗兰克•奥哈拉(胡兴 译) 静下来的唯一方式 是快起来,于是我笨拙地 恐吓你,或刺你一下 让你吃惊。一只作祷的 螳螂臂我更本质地 懂得时间,而且 更偶然。蟋蟀用时间 为天真的不安伴奏。 ...
原帖由 紫穗穗 于 2012-3-21 17:10 发表 妹妹啊,这一首要么是笔误太多,要么就是翻译的一般般,反正气息太阻塞,同时语言太随意了,我很难相信翻译者,是一个诗人。
原帖由 紫穗穗 于 2012-3-21 16:08 发表 呵呵,怎么后面的越来越长哦,俺再去喝口水去~~
原帖由 片刻 于 2012-3-21 17:52 发表 有些是重温,有些要好好的细读。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
查看 »
微信扫一扫,加入诗歌报
|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2 ) 沪公网安备31011702001156号
GMT+8, 2025-7-7 23:56
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.