《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读

珍惜汉语诗歌的美丽—读剑客无剑《越过雷雨的城市》有感

[复制链接]
发表于 2011-5-26 18:36 | 显示全部楼层
原帖由 猪三 于 2011-5-26 16:29 发表
这么好,暗一个。

又看到猪三了,可以晚歺了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 张小芽 于 2011-5-26 16:34 发表
楼上的,咱就那么忧郁..

猪在这个春末夏初的时候都比较忧郁!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 18:38 | 显示全部楼层
原帖由 张小芽 于 2011-5-26 16:36 发表
这曹公子,评得好。
有得有失,提给无剑。
顺便再去唤唤木木来管理操作。


哪天俺取了木版主,就不用你去叫了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 18:38 | 显示全部楼层
原帖由 剑客无剑 于 2011-5-26 16:51 发表
刚上来,看见关于我的诗歌评论,感动中!有点,有线,细致,准确,直指要害并有针对性的方向。剑客受受益无穷。不得不从心底赞叹。谢谢曹(植)子建!重握!


无剑加油,轻握!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 18:42 | 显示全部楼层
我未进论坛的时候,其实最先注意到的诗,就是无剑兄的,他的文字功力非常深厚,对汉语言的把握很精准,骨子里有一种传统的底韵,手法虽不算是最新颖的,但是情绪很饱满,似乎总有写不完的情感,我曾搜索过他挺多作品来看,中期的一些,特别棒。他的这首诗,我曾在贴子下留言:

我一直很佩服无剑兄饱满激昂的诗意,似乎他总有写不完的激情。
你的功底和文字那是绝好的,只是大部分出来,主题思想有点类同,或许是潜意识里有种感觉让你根深蒂固?
提个小建议:你有非常强的文字驾驭能力,功力淳厚,完全可以尝试多种意象变幻,从一成不变的感觉中跳出来,或许,你会找到另一种花香,浅见勿怪。

后来他问我:
有时候是这样的吧。这首也相似吗?
我回答:
你确实有很高水平,真的。这首用的意象不太一样,如果不看标题,就会觉得相似,感觉你骨子里有一种东西,我从每篇都能读到,有次看见谁说你纯真来着,俺也有这种感觉,你对一种东西挺执着的,不知道是不是俺的错觉?

那种骨子里的东西,不知道是不是子建兄所感动的地方。其实有很多写的好的人,我发现他们初来的作品,其实都很一般,中期的作品是最好的,当功力达到了一定的程度,自然而然会寻求一种新的突破口,这是执着的人都会历经的过程。所以我说,对比以前的作品,无剑兄现正处于寻求突破的口子上,不知道是否贴切?

子建兄说的真好,前言很值得人深思!其实有时候看一个作品,很想说点什么,但又不知道该说什么好,有时候说出去一些话,又很后悔说了出去,时间长了,便不大想再去说什么,可是时间长了不说,又会想去说点什么。或许,这就是文字与人的情感之间的矛盾吧。

网络是个复杂的群体,文字不能动,但它背后的思想可以被无限放大,每个人的文字出来后,便是一种语感,也是一种性格,有时候我们面对面交流都是困难,何况网络上仅用文字交流,自然有误解的地方,我们不能仅以自己的个性,去理解和想像别人的思想,交流,需要包容,也需要宽容,更需要真诚。

看到子建兄的感言,体会颇深,说多了,不妥的地方,勿怪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 18:48 | 显示全部楼层
子建哥哥的评写得还是很入心的,中肯也有见地,坐下来学习一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 18:51 | 显示全部楼层
看了卷帘妹妹的,评的也很到位,拿捏住了无剑文字里隐匿的那种骨韵,至于你说的局限,那种共通的熟悉感,也是他一直力求突破而未破的地方,相信对他会有帮助的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:23 | 显示全部楼层
原帖由 千朔 于 2011-5-26 18:36 发表

又看到猪三了,可以晚歺了


你打搅了我暗送秋菠了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:23 | 显示全部楼层
汉语言具有多彩性,它是一个华美的庄园,每一个字就是一块砖、一棵树木或者一片叶,给你足够的选择空间,给你足够的传达空间。这就是汉语的美丽,汉语的字带有感情,而西文不可以的,西文的字母是冰冷的。这就注定了中诗与西诗的太多不同。

image  确切的说是图像,而大家翻译成中文之后,译成了“意像”,虽然有时通,好象有时是不通的。我不知道大家谈论意像的时候是在谈论什么?有时候,说画面感很强,是在看一幅幅画。西方人喜欢的是油画,中国人大大多喜欢水墨画,那么中诗和西诗是不是要有区别呢?总是拿西方人的观点来套用中诗,我想,有时候也是不通的。这好与生活方式、语言构成等因素的影响有关。

image ,我更愿意翻译成图像。诗中创造出多个画面,多个画面组成了诗的现场。如果置身于一个特定的现场,或许,我们不可以说话,一些氛围,一些事务的运动,便会影响到情绪,或悲伤,或快乐。那样,就免去了一些高大的词语,我要怎么样,我会怎么样,我哭的很伤心,我爱的很热烈。因为这些只是说出来的,说出来的,毕竟是虚的,而现场的气氛,更能呈现真实。比如:她说,她哭的撕心裂肺,真的是这样吗?如果画面中,你写到她的眼睛是木讷的,她的动作是迟缓,她的面部表情是灰暗的,也就是伤心是真实存在的。

我相信人性比文字走的更远。有人性的文字才能走得远。

有些文字,技巧性太强,已经让我失去了感动。
有些文字,爱痛都无法自拔,成为欲罢不能的咏叹调,成为日夜的轮回。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:27 | 显示全部楼层
春天说的好:珍惜汉语诗歌的美丽。那么,也请珍惜带有感情的汉字的美丽,一个字,口气的不同,带有的感情就不同,这是汉语能做到的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:45 | 显示全部楼层
原帖由 卷帘人 于 2011-5-26 18:42 发表
我未进论坛的时候,其实最先注意到的诗,就是无剑兄的,他的文字功力非常深厚,对汉语言的把握很精准,骨子里有一种传统的底韵,手法虽不算是最新颖的,但是情绪很饱满,似乎总有写不完的情感,我曾搜索过他挺多作品 ...


这个妹妹不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:46 | 显示全部楼层
有些文字,技巧性太强,已经让我失去了感动。
有些文字,爱痛都无法自拔,成为欲罢不能的咏叹调,成为日夜的轮回。

————————这只猪真会说,不愧为我的O像。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:49 | 显示全部楼层
原帖由 淡若春天 于 2011-5-26 20:46 发表
有些文字,技巧性太强,已经让我失去了感动。
有些文字,爱痛都无法自拔,成为欲罢不能的咏叹调,成为日夜的轮回。

————————这只猪真会说,不愧为我的O像。


我是你的殴象,殴打的对象。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 20:51 | 显示全部楼层
原帖由 猪三 于 2011-5-26 20:49 发表


我是你的殴象,殴打的对象。。。。。


我们互为象了,我是你的抠像。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-27 08:33 | 显示全部楼层
原帖由 淡若春天 于 2011-5-26 20:51 发表


我们互为象了,我是你的抠像。。。。。


我抠的不好。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-11-13 17:23

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表