《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 5981|回复: 42

[讨论] 【每周诗探讨】失眠人的太阳

[复制链接]
发表于 2010-8-7 14:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
呵,失眠人的太阳!忧郁的星!
有如泪珠,你射来抖颤的光明
只不过显现你逐不开的幽暗,
你多么像欢乐追忆在心坎!
“过去”,那往日的明辉也在闪烁,
但它微弱的光却没有一丝热;
“忧伤”尽在瞭望黑夜的一线光明,
它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷

注释:昨天读到这首诗,诗歌直抒胸臆但并不显得直白和单调,语言凝练曲折,容易进入同时也非常耐品。意象指意明确,特发上与大家探讨下!诗人是如何实现的。

[ 本帖最后由 石菩提 于 2010-8-7 15:00 编辑 ]
 楼主| 发表于 2010-8-7 14:59 | 显示全部楼层

沙发自己坐

太阳和星本是很难糅合的,因为一个热烈,具有壮美,希望之美。一个却是寒冷如刺,冷清,静谧。但太阳的确是一个星球!
此处用忧郁的失眠人将二者联系起来。照应了末尾的灿烂,但多么寒冷。而中间部分则就是所要品味的了

最近我一直在寻找语言的概括力和凝聚力。试图使自己的写作能上升到语言的高度,而这首诗让我看到了希望和可学习的榜样。

[ 本帖最后由 石菩提 于 2010-8-7 15:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-7 16:07 | 显示全部楼层
以学为主。也努力分析下:

仔细读过这首诗,感觉结构设计巧妙。虽然诗歌精短,但层次分明,中间部分用比喻自然地从物的现象过渡到人的感受,并展开去写以强化这种感受和物象的相似之处,使得主题的表达进一步明晰和集中。

说到语言,整首诗如此流畅,前面的词引领后面的句子,比如泪,比如颤抖,比如心,比如追忆,比如过去,比如忧伤,都自然而然,毫不做作。

说得对么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-7 16:27 | 显示全部楼层
我也来学。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-7 16:42 | 显示全部楼层
原帖由 温暖的注视 于 2010-8-7 16:07 发表
以学为主。也努力分析下:

仔细读过这首诗,感觉结构设计巧妙。虽然诗歌精短,但层次分明,中间部分用比喻自然地从物的现象过渡到人的感受,并展开去写以强化这种感受和物象的相似之处,使得主题的表达进一步明晰 ...

你说得太对了,你这一分析,我也就更清晰地知晓诗歌的构建,温暖的注视对诗歌解构很有一套啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-7 16:43 | 显示全部楼层
原帖由 张小钰 于 2010-8-7 16:27 发表
我也来学。

你也可以批批,反正不是我写的,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-7 19:31 | 显示全部楼层
先这样讨论着,也挺好的。你的提议,正在请示中
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-8 10:33 | 显示全部楼层
原帖由 低处的迷雾 于 2010-8-7 19:31 发表
先这样讨论着,也挺好的。你的提议,正在请示中

呵呵,抱歉,我先发上看看情况。呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 11:44 | 显示全部楼层
这首是拜伦的.
意象的调用不追求逼仄,在于足够表达内在的情绪.好的表达是"不过度的表达".
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-8 14:00 | 显示全部楼层
原帖由 下午百合 于 2010-8-8 11:44 发表
这首是拜伦的.
意象的调用不追求逼仄,在于足够表达内在的情绪.好的表达是"不过度的表达".

百合真厉害。的确是拜伦的。
意象的调用不追求逼仄,在于足够表达内在的情绪.好的表达是"不过度的表达". 这句话值得我收藏和警醒。许多时候我迷恋意象的多义性和无所实指来追求诗句的张力,可能反而落入了下层。意象作为诗歌的基石更多地应当是一种奠基的作用,方正而不能如钻石样切割得五光十色。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 14:58 | 显示全部楼层
可以集中一个贴子,或分期,第1期,第2期。。。。

因为是在红颜版面,所以建议以女性诗人作品为主,有助于形成特色。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-8 17:03 | 显示全部楼层
原帖由 无哲 于 2010-8-8 14:58 发表
可以集中一个贴子,或分期,第1期,第2期。。。。

因为是在红颜版面,所以建议以女性诗人作品为主,有助于形成特色。

谢谢无站的建议和支持。遥握
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 17:18 | 显示全部楼层
唉,翻译诗啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-8 17:26 | 显示全部楼层
原帖由 zlg 于 2010-8-8 17:18 发表
唉,翻译诗啊……

翻译诗不一定就不好。只是在语法上可能读不习惯。但其实现代汉语语法也只是通过现代的一些著名的白话文作家的作品总结来的。
其实这首即使是翻译诗,但就我个人看,也比论坛中的绝大部分诗歌好。好在什么地方呢,我觉得好在凝练,曲折,而易懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 17:46 | 显示全部楼层
原帖由 无哲 于 2010-8-8 14:58 发表
可以集中一个贴子,或分期,第1期,第2期。。。。

因为是在红颜版面,所以建议以女性诗人作品为主,有助于形成特色。


谢谢无站的支持和建议.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-11-21 04:19

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表