《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 2029|回复: 20

拾起他们的骨头

[复制链接]
发表于 2009-10-18 22:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
Children picking up our bones
Will never know that these were once
As quick as foxes on the hill;

  “孩子们拾起我们的骨头,他们不知道这些骨头曾经像山上的狐狸一样迅疾。”我一遍一遍地读史蒂文斯的诗《来自火山的明信片》,勉强把其中的一节译为成现代汉语。我见过这些迅疾的狐狸,看着他们衰老,就像看现在的自己,直到有一天他们渐渐为荒草所吞没。
   
     认识他们时,我们还很年轻。他们的价值观与我周围的人不大相同。认识他们,我才相信世上住着别样的人群。他们衣着简单整洁,精神奕奕,谈吐优雅。他们交往的圈子不大,对友谊的重视和亲情一样重,与他们相处久了,友情自然而然就变成了亲情。那时候,我们没大没小地称呼他们为老朋友,他们好像不大乐意,似乎希望我们叫他们小朋友才好。童心未泯的老天真和我们不知天高地厚的几个小青年偶尔聚在一起,总是天南海北地瞎侃。木讷如我的人有时也显得雀跃。

     我们从那里获得的远不止是知识。我们都把他们看作最好的老师,可是他们没有一个给我们上过正式的课。我们谈话的内容有时是书,有时是生活中的烦恼。有心人随处都是学问,他们的音容笑貌也给予我们很大的熏陶与感染。记得书房后面的梧桐树有枝叶恰好和窗子一般高,忽然停下来的时候,屋子特别安静,那些梧桐树叶好像比别处的更干净。

      在那里,我们传阅过一封感人至深的祭文。认出那些歪歪扭扭的字迹花费了我们很长的时间,这是一个老人写给她去世的妻子的。我们见过这个老人一两次,总是坐三轮车过来,走路说话都颤巍巍的。他的右手不住的颤抖,倒水也不方便,更不要说写字了。祭文的文笔非常优美感人至深,只可惜当时没有抄录,失去了再次欣赏美文的机会。我觉得那样的文章和文笔放在哪里都很出色。祭文的内容大体回顾了和妻子相识、相爱、结婚以及生活的种种经历。
      那时我懂得了文章的更重要的作用,寄托情思,夸大一点说可以寄托生命。像他们那样生活,是我们当时的愿望。

      写祭文的人是他们中走得最早的一个。我看到另外两个给他写挽联。后来又一个人走了,我们几个人却没有一个懂得怎样写挽联。我们想拾起他们骨头,但是我们拾不起。

    现在,当年的几个青年很快就和他们一样地老了。回首,总是觉得有点奇怪。我们谁也没有能够按照自己的愿望去生活,我们接受各自的生活,随着年龄的增长,对生活的要求也变得越来越低。

“We left much more, left what still is
The look of things, left what we felt
At what we saw”
    偶然碰到史蒂文森的那首诗歌。好像他们也跟在后面在吟诵。生命的过程,好比墙上的影子,很快被太阳抹掉。

[ 本帖最后由 丝绸 于 2009-10-19 21:57 编辑 ]
发表于 2009-10-19 04:18 | 显示全部楼层
常常为繁华闹市,抑或静谧园林里相伴老人的爱意,不自觉地伫足,觉得那是世间最美的夕阳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-19 13:31 | 显示全部楼层
《来自火山的明信片》我没看过,好看吗?以后也找来看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-19 21:46 | 显示全部楼层
谢谢流浪之丑丑版主,也谢谢落雪。顺便说一下,我觉得那首诗歌很好,值得一读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-19 21:54 | 显示全部楼层
恩,谢谢丝绸,我们一同学习,一同把文章都写好,你写得很有特色,我喜欢的那种,加油,我也会加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-19 21:59 | 显示全部楼层
原帖由 落雪飘扬 于 2009-10-19 21:54 发表
恩,谢谢丝绸,我们一同学习,一同把文章都写好,你写得很有特色,我喜欢的那种,加油,我也会加油

我在水区看到,如果你是高二的学生,你比我的孩子大不了多少呢,你怎么有时间这么长时间上网呢?中学生有许多功课要做啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-19 22:03 | 显示全部楼层
原帖由 丝绸 于 2009-10-19 21:59 发表

我在水区看到,如果你是高二的学生,你比我的孩子大不了多少呢,你怎么有时间这么长时间上网呢?中学生有许多功课要做啊。

霜儿姐姐也这么说我,我选文科,所以我经常上网浏览这些网络文学我妈妈不反对呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-19 22:10 | 显示全部楼层
原帖由 落雪飘扬 于 2009-10-19 22:03 发表

霜儿姐姐也这么说我,我选文科,所以我经常上网浏览这些网络文学我妈妈不反对呀


我也晕一下。还是少呆在网络上的好,毕竟快餐的东西,没有多少营养。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-19 22:11 | 显示全部楼层
原帖由 丝绸 于 2009-10-19 22:10 发表


我也晕一下。还是少呆在网络上的好,毕竟快餐的东西,没有多少营养。

不过我能把功课还上网两头抓,我功课考试都在70或以上,呵呵,有了这个,我妈就不说我啦,反正我相信自己,我能够学习好,但这不是自负哦,我做事懂得量力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-20 21:44 | 显示全部楼层
文字不多,读来却让人安静和沉思。这大概就是传说的好字吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-22 00:23 | 显示全部楼层
看了这篇,不知不觉想起了奥勒留的《沉思录》。但我却非常愿意让这篇短文的淡淡的绚烂、从容、安详、朴素优雅好好地温暖温暖。能够用来给心灵烤火的好文字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-22 00:27 | 显示全部楼层
请问丝绸:您文中所说的史蒂文斯是美国现代诗人华莱士·史蒂文斯吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-22 12:18 | 显示全部楼层
原帖由 落雪飘扬 于 2009-10-19 22:11 发表

不过我能把功课还上网两头抓,我功课考试都在70或以上,呵呵,有了这个,我妈就不说我啦,反正我相信自己,我能够学习好,但这不是自负哦,我做事懂得量力的

那好,写好文章,同时也学好各门功课。加油。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-22 12:21 | 显示全部楼层
原帖由 浑圆的天空 于 2009-10-20 21:44 发表
文字不多,读来却让人安静和沉思。这大概就是传说的好字吧

谢谢鼓励。同时汗一下。多提宝贵意见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-22 12:25 | 显示全部楼层
原帖由 黄海声 于 2009-10-22 00:23 发表
看了这篇,不知不觉想起了奥勒留的《沉思录》。但我却非常愿意让这篇短文的淡淡的绚烂、从容、安详、朴素优雅好好地温暖温暖。能够用来给心灵烤火的好文字。

谢谢版主批阅并给予鼓励。多提宝贵意见。

引用的诗歌正是华莱士 史蒂文斯的。第二段还不敢确定怎么翻译。那天落雪说要看看的,也一并把原文放在下面:

A Postcard from the Volcano
by Wallace Stevens

Children picking up our bones
Will never know that these were once
As quick as foxes on the hill;


And that in autumn, when the grapes
Made sharp air sharper by their smell
These had a being, breathing frost;


And least will guess that with our bones
We left much more, left what still is
The look of things, left what we felt


At what we saw. The spring clouds blow
Above the shuttered mansion house,
Beyond our gate and the windy sky


Cries out a literate despair.
We knew for long the mansion's look
And what we said of it became


A part of what it is ... Children,
Still weaving budded aureoles,
Will speak our speech and never know,


Will say of the mansion that it seems
As if he that lived there left behind
A spirit storming in blank walls,


A dirty house in a gutted world,
A tatter of shadows peaked to white,
Smeared with the gold of the opulent sun.

[ 本帖最后由 丝绸 于 2009-10-22 12:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-10-8 17:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表