|
“脚下的那片泥土,每抓起一把,都一定会攥出血来。”
-- 诗人芒克
站在荒芜已久的麦地里,却没了故乡,我在听风与老槐的诉说
在心弦轻触的那一刻,心和萌绿的麦苗无声坠落,跌进泥土
梦里的金色丰收凋落成殇,拾取树下拉长的身影凝眸,你是我偷偷的变奏
Love is the soil
The shadow of an old tree
— miniature Prose poetry
"At the foot of the piece of clay, each grabbed a, will hold a bleeding."
— poet MangKe
Standing in the desert already a long time of wheat, but not a home, I'm listening to the wind and LaoHuai...
In the heart light touch of that a moment, the heart and sprout green wheat seeding fall silent, into soil
The dream of golden harvest fall into ruin, pickup tree spin figure disappeared, you are I secretly variation
何强
地址:安徽省合肥市亳州路畅园新村72栋405室
邮编:230031
QQ: 743173859
邮箱:hqyhyh@yahoo.com.cn
手机:13856059543 |
|