|
|
《乔布斯传》英文版原文:
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago - older and wiser - with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground.
1 初遇
二十年前初初相见,
你是深谷里寂寂的一枝兰
一只蝶慕香而来
迷失在你的柔与美,不懂相知
2 相携
说出誓言的一刻,
阿瓦尼天空落下雪花
递过来的手,宁愿在另一只手中融化
有什么渗入心扉
3 相守
时光在晨昏间流逝
那些被我们爱惜的花草,日渐丰盛
幸福是一支舒缓的合奏
时而明澈,时而暗哑
4 相知
年老时,我们是池塘里并蒂的残荷
月光下细数你心上的皱纹
明白了每一根脉络的走向
亲爱,看见那道自上而下的光了吗
[ 本帖最后由 下午百合 于 2011-10-28 22:33 编辑 ] |
|