《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 2875|回复: 17

橡章武士(再发个旧作)

[复制链接]
发表于 2011-4-5 12:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
时间就这样在水池里流动
-------巴。聂鲁达

来到幽暗的水边
这些肌体亮丽的女人
像白银的肋骨
嵌入青铜的像章

条条点点闪光发亮
黎明的星星
结伴着阴沉的巨鹰
遥远的城市灯火辉煌
在我们斗争的土地上
沉默的火山淤积如玛瑙
流着晶莹的血浆

蓝色的夜
春天的花园里
伤感而甜蜜的花瓣
白的、红的、黄的、紫的
像刃,闪着欲滴的光

时间就这样在水池里微漾
肌体亮丽的女人
在破碎里孕育生长
而青铜的橡树,守候着阴暗的园庄
发表于 2011-4-5 13:38 | 显示全部楼层
回头读吧,这个文本还是有一些难度的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-5 15:29 | 显示全部楼层
印加的女人和自由
————评论石菩提的《橡章武士》

        自从西班牙人来到南美洲,他们就把脚下发现的土地视为自己的土地了。然而,他们却把原来繁衍在这里的印加人几乎赶尽杀绝。真正有多少西班牙人能像热爱他们的发现那样,热爱生活在那里的原居民呢?美洲大地的灵魂依然是玛雅和印加的,我们在谈论美洲的美时,更愿意去看亡者之路,也不愿意去看那些西方深埋在大山矿物层的黑色血液。
        有一个人是上帝的意外,他是巴勃罗.聂鲁达。共产主义的卫士抛弃了民族之分,而投身到智利安第斯高耸的群峰间。玛雅和印加人,在岩石上打造了地球的脐心,竖立起城堡对天空的张望,那些沟壑隆起在密林中,喷洒着来自上天的光幕。
        在巴勃罗.聂鲁达的一生中,他不仅仅是战斗的工蜂,也是一种诗意的生存。在后者,他神秘和原始的视觉,通过维尔卡玛约河丰富的景观,以及对历史与文化的想象和隐喻,而架起通向天阶的话语。
        他的城堡奔腾而下,在怀古中超越一切,以及对生与死的转化。对诗人来说,人文、自然和实实在在的自我就是上帝,他揭示了理解的过程和路径,而思想的金子是最后的终极。巴勃罗.聂鲁达终归是一个要求正义、公平和智利独立自主的斗士。

橡章武士

作者:石菩提

时间就这样在水池里流动
-------巴.聂鲁达


来到幽暗的水边
这些肌体亮丽的女人
像白银的肋骨
嵌入青铜的像章


        在近代,白银装饰着美洲女人的脖子,可青铜才是这个原始大地的标志性物象。智力是铜矿的国都,印加的矿脉浇铸了印加的徽章。那么美丽、遥远而幽居的异国情调,就该由印加的女人来代言。
        作者来到水边,就是来到和印加的风光对话中,他要在那里滞留,在那里诠释一种对特殊生存的模仿、学习和体认。

条条点点闪光发亮
黎明的星星
结伴着阴沉的巨鹰
遥远的城市灯火辉煌
在我们斗争的土地上
沉默的火山淤积如玛瑙
流着晶莹的血浆


        前三句的迷力是怕对“安第斯”山的颂美,这伟岸凹陷的沟堑与峰肩,和日月齐辉,“巨鹰”的阴沉是上帝对力量的宣读。老实说,我不大愿意城市的灯火住着西班牙殖民的总督,然而巴勃罗.聂鲁达的一生不得不让我想起安第斯山的矿工们。
        一场席卷南美的去殖民化风暴,让巴勃罗.聂鲁达重新回到智利的欢迎,曾经愤怒的肇事者埋葬了西班牙苛捐杂税,以及那些慵懒的贵族下午。

蓝色的夜
春天的花园里
伤感而甜蜜的花瓣
白的、红的、黄的、紫的
像刃,闪着欲滴的光


        这些老爷们,用安第斯山的灵魂打造了他们享乐的花园,可真是目不暇接。然而印加的花朵却供养了西班牙贵族糜烂的欲望,他们有很多新鲜和层出不穷的花样,而归根到底都是对人民血脂的收刮。

时间就这样在水池里微漾
肌体亮丽的女人
在破碎里孕育生长
而青铜的橡树,守候着阴暗的园庄


        印加的主人成了印加的奴隶,这是一段黑暗的历史。让我们把目光投向法国象征派的画布:一个上身赤裸的女人,她高耸而饱满的乳房是战神雅典娜的象征。
        法国市民的自由埋葬了路易,但智利的自由却还在“破碎里孕育生长”。
        印加的女人也是智利自由的象征,那些沉默的愤怒滋生在阴暗的庄园种植里。安第斯山的雄鹰还不曾照耀安第斯山的英雄,一天,这个“肌体亮丽的女人”,将号召雄鹰掀起风暴一样的反抗。在人民这个概念上,并没有印加人和西班牙人之分,这才是巴.聂鲁达金子真正的终极。
        我真该告诉菩提,这些隐喻和看似波澜不惊的语言中,不就是埋伏了像飓风一样的情感吗,还有什么需要我们去怀疑的呢?

[ 本帖最后由 石侃 于 2011-4-5 15:38 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-5 16:37 | 显示全部楼层
来读,学诗学评, 问好两个石老师
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-5 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 石侃 于 2011-4-5 15:29 发表
印加的女人和自由
————评论石菩提的《橡章武士》

        自从西班牙人来到南美洲,他们就把脚下发现的土地视为自己的土地了。然而,他们却把原来繁衍在这里的印加人几乎赶尽杀绝。真正有多少西班牙人能像热 ...

石侃是我这首诗写出后第一个揭发我的构思的读者。特别是能够将冰冷覆盖之下的火热的情感揭示出来。这首诗歌中只有第二节“斗争”一词是我稍微明显的暗示,其他的都蕴含在阴冷晦暗之下。在写这首诗歌的时候我一直在用“光”和“暗”犬齿交错地推进。其中选了一个橡树的意象来源也是欧洲的油画,由此可见许多时候作者和读者也会有心灵的相通。选择“女人”是因为女人一个是争斗的受害者,甚至可以说是战利品与附属物。另一个女人同样也是最坚忍的代名词,是世界复苏的根源。这首是我自己比较喜欢的一首。感谢石侃的评述。收藏。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-5 21:00 | 显示全部楼层
原帖由 半遮面 于 2011-4-5 16:37 发表
来读,学诗学评, 问好两个石老师

问好面面。
回复 支持 反对

使用道具 举报

学写诗歌 该用户已被删除
发表于 2011-4-5 22:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-5 22:50 | 显示全部楼层
进来学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-6 00:09 | 显示全部楼层
原帖由 半遮面 于 2011-4-5 16:37 发表
来读,学诗学评, 问好两个石老师

嗯,我也问好两位石老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-6 08:04 | 显示全部楼层
在我们斗争的土地上
沉默的火山淤积如玛瑙
流着晶莹的血浆

肌体亮丽的女人
在破碎里孕育生长
而青铜的橡树,守候着阴暗的园庄
——————————
感觉这样的抒写另有气势。

学习石侃的评读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-6 12:29 | 显示全部楼层
来读,问候两个石老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-9 21:07 | 显示全部楼层
原帖由 学写诗歌 于 2011-4-5 22:30 发表
进来学习,问好:)

问好诗歌。遥握
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-9 21:08 | 显示全部楼层
原帖由 扁舟一叶 于 2011-4-5 22:50 发表
进来学习!

问好扁舟。遥握
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-9 21:08 | 显示全部楼层
原帖由 秋若尘 于 2011-4-6 00:09 发表

嗯,我也问好两位石老师!

若尘好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-9 21:08 | 显示全部楼层
原帖由 公主如花 于 2011-4-6 05:56 发表
静静地欣赏!虚心学习中!喜欢最后两段!
问好两位博学的石头老师!

问好小公主。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-11-20 15:26

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表