|
张桃洲《现代汉语的诗性空间》结合朱朱的诗歌稍微讨论了一下错置问题。
张桃洲(2005):经由语言的“光合作用”及通感而进行词句的重组与嫁接, 成为朱朱诗歌的重要技法。其要点在于, 词语在一种突如其来的交错和撞击中,仿佛获得了一次再生, 诗句也焕发出前所未有的新意。
在这些“ 错置”过程中, 语词坚硬的“物质化的外壳”被去掉了, 其涵义与功能得到了重置。
另一方面, 就一首诗而言, “ 错置”会赋予其浓厚的超现实主义意味或情境。这种超现实的错置具有一种“ 强制” 的准确性
阎:下面,我们结合朱朱的一首诗歌《岩画上旅行——致唐丹鸿》来看看是如何错置的,我做了一个简单的分类。
第一类,直接组合而且能准确呈现图像:“窗外,霜冻的田野/湖泊越来越重” 第一个例子,“湖泊越来越重”,湖泊可以广阔,也可以狭小。我们的包袱才会越来越重。但是联系上面的“窗外,霜冻的田野”,越来越重的湖泊就在我们脑海中出现了,包括湖里的冰渣。
第二类,直接组合但是意思让人琢磨不透。“有时, 我们不得不从起点往回坐一站/用一个沮丧的口吻申明我们的立场。”都已经是起点了,那么起点的上一站是什么?这个行为又能申明我们的什么立场?“几乎整个高原都是火的杰作。”高原被火烧着了么?
第三类,比喻而且能准确显像:“在那座像翅膀上一根脉管的旅馆/在本次列车的五号车厢” “我们端着酒杯,像两截木炭/披带潮湿的被褥发抖”
第四类,比喻但是无法呈现图像。“空间的螺旋像纸, 被撕下了。”纸当然可以被撕下,只是空间的螺旋是如何像纸的呢? |
|