《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 669|回复: 3

两个老朋友

[复制链接]
发表于 2005-1-27 19:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由泽润在 2005/01/29 03:03am 第 3 次编辑]

两个老朋友
〖泽  润〗
周末在公园里
两个老朋友对视着
都准备向对方说什么
相互对视了很久
结果甚么也没有说
隔了若干年以后
两个老朋友
仍在公园里相遇
他们相视了很久
结果还是没有说甚么
不知他们是无话可说
还是在担心着甚么
过了很久很久
在一个秋日的黄昏
他们又在公园里见面了
但他们却争着向对方说
今晚可能没有月亮
明天可能没有太阳
  2005-1-25-23:10
                             浅析 《两个老朋友》
   
                                 〖泽   润〗
     两个人虽然是老朋友,但二位并不是老者,只是他们接触的时间比较长,认识得比较久而已。照理说,他们相互是很了解、很相知的。见面时都想说点什么,都准备说点什么,结果却甚么都没有说。为什么会这样呢?是生活的苦涩与艰辛,使他们有难言之隐;是世事险恶,人心叵测,致使他们必须相互提防;是因对现实的迷茫、抑或是对生命的悲观或绝望……如此种种,不得而知。
     而隔了若干年以后,他们第二次见面时,几乎又是和第一次一样。这一段,文字和内容似乎没有多大的变化,但在诗中非常重要,而且必须独立成段。它主要在暗示,岁月虽在不停的流逝,世事苍茫可能也使两位老友凭添了许多白发,但无情的生活,并没有使他们的心境发生多大的改变。我们不得不怀疑现实生活和生活中的人,肯定存在着一些严重的问题。是些甚么问题呢?是甚么造成的呢?两个老朋友况且这样,那一般的朋友,同龄或不同龄的不同时代的更多的普通人相聚在一起的时候,又将是怎样的情况呢?因而,第二段起到了把思考加重、把思想拓宽加深的作用。
     第三段,生命和时间的飞逝,谁也无法阻挡,“子在川上曰,逝者如斯乎”。很久很久的若干若干年后,在生命秋日的黄昏里,两个老朋友又相见了。可能他们都感到老之将至,又历尽了人世苍桑,甚么都无所谓了,甚么也看透了。于是,在一种对人生对生活的无奈中,他们都释怀了。因而他们相互都争着向对方述说,但感慨万千,又无从说起,只好在不经意间,不加思索地说两句话,而且两个人都说出一样:“今晚可能没有月亮,明天可能没有太阳”。这两句话,看似没头没脑,莫明其妙,实则深不可测。今晚和明天,是言生活的黑夜和白天,在时态上是未来时;月亮和太阳象征甚么,是不言而喻的。那么,它在暗示什么呢?读者和诗友们自己去想想吧。
                                             2005-1-26 上午
发表于 2005-1-27 20:55 | 显示全部楼层

两个老朋友

“它在暗示什么呢?读者和诗友们自己去想想吧。”是的,每个读者会有各自的答案。诗是不必把话讲完的,留一些给读者,才叫意犹未尽。
发表于 2005-1-27 21:12 | 显示全部楼层

两个老朋友

首先感谢泽润兄的到来。
   读了【浅析 《两个老朋友》】,反过来再读诗,嚼嚼,有意味。其实把一些诗作自己解读一下,也是不错的心情文字。
   谈点个人的看法,诗里主要想表达岁月赠与你我的痕迹,我们因岁月而亲近又被岁月所陌生所伤或者短暂性隔离,最终,你看着我,我看着你,幽幽的只能说:“今晚可能没有月亮”“明天可能没有太阳”,那种深切的叹谓与感怀,让人嘘嘘不已。这其实是一个大主题,短短几句,一叹二叹三叹,淡淡的,淡出了一些味道。我不精于诗,不过我觉得表达上还是有些不那么到位,或者说处理得不是太理想。以“两个老朋友”来入题显了点,如果换成更有普遍意义的相识已久的“你与我”,或者“他与他(她)”,更能增添空白感让人揣摩。
“又一个周末”“过了很久很久”分别换作类似某年、多年以后的某天的较“实”较久远一点的表达,来凸现岁月,是否更有感染力?
      浅见,问好泽润兄。
 楼主| 发表于 2005-1-27 21:18 | 显示全部楼层

两个老朋友

     秦时明月的意见值得研究。感谢阅评。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-11-25 21:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表