|
|
秋日
郑小琼
秋日的平原传来虫鸣,生育的庄稼
沉浸繁茂的往事,晃晃荡荡的马车
运送白天的暖风与食盐的月光
风吹细雨,吹起轮回的轻烟
吹旧药方的中药,万物传递着
尘世的焦虑与痛苦,农业的疾病与
内心的罪恶,我不能说出的畏惧
细雨落着,垂头的柳树,泥土的虫子
群鸟飞过平原肮脏的胸脯
寂寥的叫声,像青烟从心里掠过
在沉默中丧失的和记忆的平原深处
断断续续的细雨,说出来的灰斑鸠与
说不出的苦闷与贫穷,灰暗的美,我爱着的
平原丰腴的肉体,迷人的孤独
我的爱无知而固执,平原沉默
风吹平原的秋天,万物抖动
an autumn day
it was an autumn day, insects sang on the plain.
wide crops were growing thicker, just like those mussy bygones.
swaying carts brought warm breeze in the daytime
and salt moonlight when nights fell.
wind with drizzles, smoke whirling slightly,
traditional medicines in the old pot seating on the fire.
everything was soaked in the anxiety and sorrow of life,
in the bleak agriculture, the innermost sins
and the fear mood which i could not express.
rain was dropping, willows with heads down, worms in the soil.
crowds of birds flew over the dirty bosom of the plain
with lonely cries which was like the blue fume
sweeping the bottom of the heart.
what was lost in the silence and the deep memory about the plain?
drizzles became loose, i could talk about the grey doves but
never the poverty, the distress and the gloomy Beauty.
i, loving the fertile body of the plain, which was so charmful and solitary.
my love was blind and stubborn, the plain kept quiet,
autumn wind blowing across it and everyting stirring. |
|