《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
楼主: 朵拉

【纯意象训练】《距离》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-3-28 11:47 | 显示全部楼层
原帖由 阿D 于 2012-3-27 19:43 发表
寂寞的森林里,藏着的青果
摇摇欲坠

我是想不出这么美丽的句子的,学习了!


问好阿D,谢谢阅读
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:48 | 显示全部楼层
原帖由 海鸥飞海上 于 2012-3-27 19:44 发表
一份渴望的焦躁不安和期盼美好激动十分显见!


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:48 | 显示全部楼层
原帖由 海鸥飞海上 于 2012-3-27 19:45 发表
把三个意象运用到爱情题材上去,个人感觉不错!


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:49 | 显示全部楼层
原帖由 荆无涯 于 2012-3-27 21:46 发表
我从海的声音里,捕获你的誓言
它们似漫舞的妖精
蕴涵芬芳,它们从母兽的体内
掏出疼痛给我

学习朵拉的,问好。


问好荆兄,谢谢阅读
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:49 | 显示全部楼层
原帖由 白小宇 于 2012-3-27 22:33 发表
藏着的青果
摇摇欲坠




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:49 | 显示全部楼层
原帖由 这里有阳光 于 2012-3-27 23:23 发表
它们似漫舞的妖精
蕴涵芬芳,它们从母兽的体内
掏出疼痛给我
叹息,呻吟
还有一撮小脾气,亲爱你
寂寞的森林里,藏着的青果
摇摇欲坠





回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:50 | 显示全部楼层
原帖由 邱也也 于 2012-3-27 23:46 发表
有弹性,有质感


谢谢朋友阅读,问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:50 | 显示全部楼层
原帖由 咪老鼠 于 2012-3-28 07:51 发表
爱不能落地的距离,是摇摇欲坠的感觉,很微妙的,喜欢.....


谢谢咪咪阅读,问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:51 | 显示全部楼层
原帖由 捻儿 于 2012-3-28 08:55 发表
作为纯意象练习挺好的,跳转自如~~


谢谢捻儿阅读,问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:51 | 显示全部楼层
原帖由 这里有阳光 于 2012-3-28 10:01 发表
要向题意集中


嗯嗯   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:53 | 显示全部楼层
原帖由 子心 于 2012-3-28 11:15 发表
它们似漫舞的妖精
蕴涵芬芳,它们从母兽的体内
掏出疼痛给我
----------是不是过于强调“它们”?


子心也来写啊   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-28 11:56 | 显示全部楼层
原帖由 子心 于 2012-3-28 11:15 发表
它们似漫舞的妖精
蕴涵芬芳,它们从母兽的体内
掏出疼痛给我
----------是不是过于强调“它们”?


没有特别的在意,子心这么理解了,我去消化下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-28 15:15 | 显示全部楼层
我从海的声音里,捕获你的誓言
它们似漫舞的妖精
蕴涵芬芳,它们从母兽的体内
掏出疼痛给我
必须警惕滴
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-28 19:13 | 显示全部楼层
朵拉的诗,是最女性的。
那种最温柔的慢吟,似乎隐藏着最尖戾的风暴————男人们要把他们的骨具挂在即将折断的桂树上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-29 17:35 | 显示全部楼层
朵。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-11-12 11:12

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表