|
文/何强
“脚下的那片泥土,每抓起一把,都一定会攥出血来。”
-- 诗人芒克
在你粉红的乳头上敲打我殇阙的思念,轻的不知道它已悄然逝去记忆的斑驳,感受着久违的梦魇
窗外的梧桐树老态龙钟地在喘息,地上被拉长的影子,再也没有了麦浪这种无言的呓语
让所有的眼睛吃惊,诗歌走到今天是一个奇迹,谁知又和麦苗一起萌绿
Love is the soil
Dye the smoke turbulent
— miniature Prose poetry
The author/HeQiang
"At the foot of the piece of clay, each grabbed a, will hold a bleeding."
— poet MangKe
Wounds in your pink nipples tapping me que thoughts, light memories don't know if it has gone, feeling the stranger's nightmare
The trees out of the window doddering in breathing, elongated shadow on the ground, never moved this silent gibberish
Surprised all eyes, poems go today is a miracle, it with the difference of the green
何强
地址:安徽省合肥市亳州路畅园新村72栋405室
邮编:230031
QQ: 743173859
邮箱:hqyhyh@163.com
手机:13856059543 |
|