《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 740|回复: 2

[散文诗] 就恋这把土:荷 —微型散文詩

[复制链接]
发表于 2013-5-29 07:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
文/何强

“脚下的那片泥土,每抓起一把,都一定会攥出血来。”

                                     -- 诗人芒克




颤动的涟漪,揉进红莲,梦中的一个女人

荷卷一泓朦胧的温柔,拾掇一池诗意,用心细听呢喃的声音

凭谁把生的沉重孕成莲子,将思念的泪溶入河水,薄情依旧藕断丝连




Love is the soil


Dutch — miniature Prose poetry

Author: HeQiang

"At the foot of the piece of clay, each grabbed a, will hold a bleeding."
                                                    — poet MangKe




Fluttering ripples, knead into red-violet, dream of a woman

Dutch roll, a hazy gently, picks up a pool of poetry, with the voice of listen to twitter

By who put the heavy pregnant into a lotus seed, the rivers will dissolve into tears of missing, fickle still try


何强
地址:安徽省合肥市亳州路畅园新村72栋405室
邮编:230031
QQ: 743173859
邮箱:hqyhyh@yahoo.com.cn
手机:13856059543
发表于 2013-6-2 18:53 | 显示全部楼层
提上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-3 01:23 | 显示全部楼层
凭谁把生的沉重孕成莲子,将思念的泪溶入河水,薄情依旧藕断丝连

好句
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-1-11 12:33

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表