《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1292|回复: 3

[散文诗] 洗涤灵魂:蓝色妖姬 — 微型散文詩

[复制链接]
发表于 2012-6-29 08:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
文/何强

秋风斜阳是麦的追求还是土地的挽留




一个女人的夜,容易沾染春天的流感, 血液流动的颤音

再婉约的词,也无法遏制一场花事,谁能阻止那些绿

等一种丰满,甚至呓语,守住了土地,守不住蓝色妖姬


Washing soul


Blue demon's
— miniature Prose poetry


The autumn wind is setting of wheat or the pursuit of land to stay




A woman of the night, easy to infected with influenza of spring, blood flow tremolo

Again the word of the graceful and restrained, also can't contain a lovers.there, who can prevent those green

And a plump, even balderdash, keep the land, keep the blue demon maggie


何强
地址:安徽省合肥市黄山路455号(农行南边)
      安徽新华房地产有限公司工程管理部
邮编:230031
QQ: 743173859
邮箱:hqyh@yahoo.com.cn
手机:13856059543
发表于 2012-6-29 10:06 | 显示全部楼层
等一种丰满,甚至呓语,守住了土地,守不住蓝色妖姬

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-29 11:50 | 显示全部楼层
首先,这样的翻译不好,就是逐字逐句的直译了。
还有就是句式有模仿的痕迹。
总体来说,思想境界挺不错的。
愚见!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 00:44 | 显示全部楼层
一个女人的夜,容易沾染春天的流感, 血液流动的颤音

不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-5-25 22:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表